- Đôi Bàn Tay - Bức Tường
"On ne voit bien qu'avec le cœur...
Sur le chemin j'ai rencontré
Un renard qui voulait être apprivoisé...." ;) Qui? Ai?
To borrow Annie Dillard's words
"What we know, at least for starters, is here we -so, incontrovertibly- are. This is our life, these are our lighted seasons, and then we die. In the meantime, in between time, we can see. The scales are fallen from our eyes, the cataracts are cut away, and we can work at making sense of the color-patches we see in an effort to discover where we so incontrovertibly are.
It's common sense: when you move in, you try to learn the neighborhood."
~
Đang ngủ thì ngụ ngôn Việt "Đi một ngày đàng,..." làm mình tỉnh giấc...
~
Đi để học về nhà. Xây nhà để đi học.
Walk to learn of my home. Build the home to travel.
^ The Way IN is OU... ^
^ Le CHAT de BON FEU ^
^ Đường VÀO là Ở...^
Đi... Học... An
Walk... Learn... Home
~
Sống sao?
How to live?
~
Trích thơ thầy Thích Nhất Hạnh
"...Nay tôi đã về
Nay tôi đã tới
An trú bây giờ
An trú ở đây
Vững chãi như núi xanh
Thảnh thơi dường mây trắng..."
Home, Arrived, Here, Now, Solid, Free
Nghiêm Xuân Nam = Qui suis-je = Who I am
Hộ Giáo = Soutien aux nseignants = Support Teacher (STEM)
Anh Nuôi = Hôte Chez L'habitant = Homestay Host (LANG)
Hề Hề = Fou du Roi = Jester (TAM)
2-Year-Goal
Good Fellas
Chuyên: Lửa trại lắng tâm
"Les enfants nous donnent la chance d'être meilleurs qu'avant"
"Trẻ em cho chúng ta cơ hội để trở nên tốt hơn trước đây"
- Vanessa Geraldine Carlysle, DP2 movie -